«Европейские подсвинки» стали «маленькими хрюшками»: западные СМИ не справились с переводом

18 декабря 2025, 20:34

Европейские подсвинки стали маленькими хрюшками: западные СМИ не справились с переводом

Вчера на расширенной коллегии Минобороны Путин использовал яркую фразу европейские подсвинки. Западные СМИ пытались перевести ее на английский, но им не хватило богатства, образности и точности, какие есть в русском языке.

European pigs, little pigs, young pigs, piglets, все, что получилось выжать из себя у зарубежных журналистов.

Не получилось у них не только с переводом, но и с передачей контекста фразы о европейских подсвинках. В выступлении Путина речь шла о политиках, которые подхрюкивают старшему партнеру, а не о 450 миллионах жителей ЕС. Но кое-где в зарубежной прессе подается так, будто президент России оскорбляет европейцев.

Трудности перевода или сознательное смещение акцента и подмена понятий

Осташко! Важное | подпишись

Читай нас в МАХ

#важное

Больше новостей на Yakutia-news.ru